비는 그쳤나요

解読不能(해독불능) 본문

After the Rain/이끌리는 트래블러

解読不能(해독불능)

히닐 2018. 9. 8. 19:00

 

작사/작곡 : 마후마후

Vocal : 소라루, 마후마후

ボクも透明な空が 青く見えるはずなのに

보쿠모 토-메이나 소라가 아오쿠 미에루 하즈나노니

나에게도 투명한 하늘이 파랗게 보일 텐데

不確かなココロも 君がくれた愛も

후타시카나 코코로모 키미가 쿠레타 아이모

불확실한 마음도 네가 준 사랑도

取りこぼしてしまう ボクには

토리코보시테시마우 보쿠니와

놓쳐버리는 나에게는

エラーを為す存在

에라-오 나스 손자이

에러를 일으키는 존재

何ひとつ間違いじゃなくても

나니 히토츠 마치가이쟈 나쿠테모

무엇 하나 틀리지 않았어도

ほら 正解の証明に

호라 세이카이노 쇼-메이니

봐, 정답의 증명이

なりやしないな

나리야시나이나

될 수 없네

名称だって未設定の

메이쇼-닷테 미셋테이노

명칭마저 미설정인

もう不明なログデータ

모- 후메이나 로구데-타

이미 불분명한 로그 데이터

未だボク達は水たまりの向こう

이마다 보쿠타치와 미즈타마리노 무코-

아직도 우리들은 물웅덩이의 저편

愛情だっけ 無情だっけ

아이죠-닷케 무죠-닷케

애정이었는지 무정이었는지

何度解凍したって知り得ない

난도 카이토-시탓테 시리에나이

몇 번이고 해동해봐도 알 수 없어

何かが溢れ出しそうだ

나니카가 아후레다시소-다

무언가가 흘러넘칠 것 같아

もう放っておいて ねえ

모- 호옷테오이테 네에

이제 내버려둬, 제발

どうして届きもしないのに

도-시테 토도키모 시나이노니

어째서 전해지지도 않는데

声を出せてしまうのだろう

코에오 다세테시마우노다로-

목소리를 내버리는 걸까

名付けられすぎた 陰口やあだ名で

나즈케라레스기타 카게구치야 아다나데

이름이 너무 붙여져버린 험담이나 별명으로

本当の名前すらも 名乗れなくなっていた

혼토-노 나마에스라모 나노레나쿠낫테이타

진짜 이름마저도 댈 수 없게 되어있었어

教えて 貴方は誰なの ねえ

오시에테 아나타와 다레나노 네에

알려줘 당신은 누구야, 저기

沈黙の回答は

친모쿠노 카이토-와

침묵의 대답은

姿見の向こう

스가타미노 무코-

거울의 저편

何回やったって動作不安定な

난카이 얏탓테 도-사 후안테이나

몇 번을 해도 동작이 불안정한

イエスマン エミュレータ

이에스만 에뮤레-타

예스맨 에뮬레이터

誰も愛なんて教えてくれやしない

다레모 아이난테 오시에테쿠레야시나이

아무도 사랑 같은 건 알려주지 않아

分解したって デバッグしたって

분카이시탓테 데밧구시탓테

분해하더라도 수정하더라도

塵一つも見つけれない

치리 히토츠모 미츠케레나이

먼지 하나도 발견할 수 없어

確かな見えないものが

타시카나 미에나이 모노가

확실하지만 보이지 않는 것이

脈を打っている

먀쿠오 웃테이루

맥이 뛰고 있어

結局答えなんてなかったようでした

켓쿄쿠 코타에난테 나캇타요-데시타

결국 정답 따윈 없었던 것 같습니다

成り立ちもしない ありもしない

나리타치모 시나이 아리모 시나이

이루어지지도 않는, 있지도 않은

問いかけは 解読できない

토이카케와 카이도쿠 데키나이

질문은 해독할 수 없어

もういいよ

모- 이이요

이제 됐어

ねえ もういいよ

네- 모- 이이요

저기, 이제 됐어

どうせいつかバグってしまう

도-세 이츠카 바굿테시마우

어차피 언젠가 버그가 나고 마는

感情のデータ

칸죠-노 데-타

감정의 데이터

未だボク達は水たまりの向こう

이마다 보쿠타치와 미즈타마리노 무코-

아직도 우리들은 물웅덩이의 저편

愛情だっけ 無情だっけ

아이죠-닷케 무죠-닷케

애정이었는지 무정이었는지

何度解凍したって知り得ない

난도 카이토-시탓테 시리에나이

몇 번이고 해동해봐도 알 수 없어

何かが溢れ出しそうだ

나니카가 아후레다시소-다

무언가가 흘러넘칠 것 같아

解読不能が頬を伝うの

카이도쿠 후노-가 호오오 츠타우노

해독할 수 없는 것이 볼을 타고 흘러내려

放っておいて ねえ

호옷테오이테 네-

내버려둬, 제발

 

イザナワレトラベラー

이끌리는 트래블러

Comments