목록마후마후/찰나색 신드롬 (5)

비는 그쳤나요

ラストリーフ(라스트 리프)

 

작사/작곡 : 마후마후

Vocal : 마후마후

今日も君の傍で空木が哭いた

쿄-모 키미노 소바데 우츠기가 나이타

오늘도 네 곁에서 속이 빈 나무가 울었어

嘘吐いて 嘘吐いて 巻き戻せないでいる

우소츠이테 우소츠이테 마키모도세나이데이루

거짓말을 하고 또 거짓말을 해서 되돌릴 수 없게 되어있어

ねえ 僕らきっと空っぽの心臓

네에 보쿠라 킷토 카랏포노 신조-

있잖아 우리는 분명 텅 빈 심장이

満たされない現実に傷ついたんだ

미타사레나이 겐지츠니 키즈츠이탄다

채워지지 않는 현실에 상처를 받았어

刻んできた思い出や僕たちの未来が

키잔데키타 오모이데야 보쿠타치노 미라이가

새겨 왔던 추억이나 우리들의 미래가

崩れる前に

쿠즈레루 마에니

무너지기 전에

こんな命も価値あるような気がした

콘나 이노치모 카치 아루요-나 키가 시타

이런 목숨이라도 가치 있는 듯한 기분이 들었어

Ⅳ Ⅴ Ⅲ Ⅵのコードで

포- 화이브 쓰리- 식쿠스노 코-도데

Ⅳ Ⅴ Ⅲ Ⅵ의 코드로

月が 満ち欠けはじめる

츠키가 미치카케하지메루

달이 차고 이지러지기 시작해

どうせ君も いつか消えていくなら

도-세 키미모 이츠카 키에테이쿠나라

어차피 너도 언젠가 사라져 갈 거라면

知らないほうがいいだろ

시라나이 호-가 이이다로

모르는 편이 좋겠지

歪んでいく 三つ指ついて差し出す世界へ

유간데이쿠 미츠유비 츠이테 사시다스 세카이에

일그러져 가, 정중히 인사를 바치고 있는 세상으로

どうも昨日のことも思い出せないや

도-모 키노-노 코토모 오모이다세나이야

도무지 어제의 일도 떠올릴 수가 없어

僕だって 僕だって 君みたいになりたかった

보쿠닷테 보쿠닷테 키미미타이니 나리타캇타

나도 나도 너처럼 되고 싶었어

ねえ 僕らきっと空っぽの心臓

네에 보쿠라 킷토 카랏포노 신조-

있잖아 우리들 분명 텅 빈 심장이

満たされない 満たされない 自分のせいなのかな

미타사레이 미타사레나이 지분노 세이나노카나

채워지지 않아 채워지지 않아 내 탓인 걸까

生まれた意味も知らず今の今も

우마레타 이미모 시라즈 이마노 이마모

태어난 의미도 모르고 여태까지

死ぬまでの道を辿る

시누마데노 미치오 타도루

죽을 때까지의 길을 걷고 있어

大好きな君すらも失くしてから

다이스키나 키미스라모 나쿠시테카라

정말 좋아했던 너마저도 잃고 나서

そうずっと ずっと前を向けないでいる

소- 즛토 즛토 마에오 무케나이데이루

그래 줄곧 줄곧 앞을 향하지 못하고 있어

贖罪の夜も照らし出すような勇気を

쇼쿠자이노 요루모 테라시다스요-나 유-키오

속죄의 밤도 환하게 비출 만한 용기를

The worst existence finds--

최악의 존재는 찾고 있어--

明日へ 世界の上書き

아스에 세카이노 우와가키

내일로 세상의 덮어쓰기

ほんの一瞬で幕を閉じた現実

혼노 잇슌데 마쿠오 토지타 겐지츠

찰나의 순간에 막을 내린 현실

壊しちゃったっていいよね

코와시챳탓테 이이요네

부숴버려도 되겠지

歪んでいく 三つ指ついて差し出す世界へ

유간데이쿠 미츠유비 츠이테 사시다스 세카이에

일그러져 가, 정중히 인사를 바치고 있는 세상으로

君に笑い掛ける深夜

키미니 와라이카케루 신야

너에게 웃어 보이는 심야

やがて解き明かすジレンマ

야가테 토키아카스 지렌마

이윽고 풀어낼 딜레마

今更それでも大好きだよだなんて

이마사라 소레데모 다이스키다요다난테

이제 와서 그래도 정말 좋아한다니

そうきっと きっと 僕は今でも言えるよ

소- 킷토 킷토 보쿠와 이마데모 이에루요

그래 분명 분명 나는 지금도 말할 수 있어

慟哭の日はこれで終わりにするんだ

도-코쿠노 히와 코레데 오와리니 스룬다

통곡의 날은 이걸로 끝을 내는 거야

さあ 1 2 3の合図で

사- 완 츠- 쓰리-노 아이즈데

자 1 2 3의 신호로

 

時が 世界を裏切る

토키가 세카이오 우라기루

시간이 세계를 배신할 거야

誰もかれも絶望へと蹴落とす

다레모 카레모 제츠보-에토 케오토스

너나 할 거 없이 절망으로 밀어뜨리는

神様に感謝さ

카미사마니 칸샤사

신님에게 감사해

もう終わりさ いい夢見れただろ?

모- 오와리사 이이 유메 미레타다로

이제 끝이야 좋은 꿈 꿨겠지?

こんな命も価値あるような気がした

콘나 이노치모 카치 아루요-나 키가 시타

이런 목숨이라도 가치 있는 듯한 기분이 들었어

Ⅳ Ⅴ Ⅲ Ⅵのコードで

포- 화이브 쓰리- 식쿠스노 코-도데

Ⅳ Ⅴ Ⅲ Ⅵ의 코드로

ボクが 嘘を解き明かす

보쿠가 우소오 토키아카스

내가 거짓말을 밝혀낼 거야

どうせ僕らは いつか消えていくから

도-세 보쿠라와 이츠카 키에테이쿠카라

어차피 우리들은 언젠가 사라져 갈 테니까

馬鹿しちゃったっていいだろ

바카시챳탓테 이이다로

바보 같은 짓 좀 하더라도 상관없잖아

歪んでいく 三つ指ついて差し出すなんて

유간데이쿠 미츠유비 츠이테 사시다스난테

일그러져 가고 있는데 정중히 인사를 바치다니

馬鹿らしいな また二人歩き出す 夜を

바카라시이나 마타 후타리 아루키다스 요루오

참 바보 같네, 또 두 사람은 걷기 시작해 밤을

 

刹那色シンドローム

찰나색 신드롬

後書きの始まり、虚無の目次(후기의 시작, 허무의 목차)

 

작사/작곡 : 마후마후

Vocal : 마후마후

楽しいことがあるほどに

타노시이 코도가 아루 호도니

즐거운 일이 있을수록

涙の跡が消えないんだ

나미다노 아토가 키에나인다

눈물의 흔적이 사라지지 않아

そう 幼いころから震えを殺した

소- 오사나이 코로카라 후루에오 코로시타

맞아, 어릴 적부터 떨림을 죽였어

僕らは死んだその後どこへ?

보쿠라와 신다 소노 아토 도코에

우리들은 죽은 그 후에 어디로 가?

目障りなアイツも

메자와리나 아이츠모

눈에 거슬리는 그녀석도

ケンカして叫んだあの夜も

켄카시테 사켄다 아노 요루모

싸우고 외쳤던 그 밤도

君の名も

키미노 나모

너의 이름도

そうやって

소- 얏테

그렇게 해서

何十年も刻んできた 思い出の全部 全部を

난쥬-넨모 키잔데키타 오모이데노 젠부 젠부오

몇십 년이나 새겨 왔어 추억의 전부, 전부를

また僕たちは忘れ 消えてしまうのだろう

마타 보쿠타치와 와스레 키에테 시마우노다로-

또 우리들은 잊고 사라져 버리는 거겠지

「どうすることもできない」ってカミサマなんて壊してしまえ

도- 스루 코토모 데키나잇테 카미사마 난테 코와시테시마에

「어떻게 할 수도 없어」라니 신 따위 부숴버려

まだ まだ 夜が明けない

마다 마다 요루가 아케나이

아직 아직 날이 밝지 않아

どうしたってそうなら わかんないことだ

도- 시탓테 소- 나라 와칸나이 코토다

어떻게 해도 그렇다면 알 수 없는 일이야

真っ暗な世界は怖いな

맛쿠라나 세카이와 코와이나

깜깜한 세계는 무섭네

病気だって僕にはちっちゃなことさ

뵤-키닷테 보쿠니와 칫챠나 코토사

병도 나에게는 별 거 아니야

全部全部消えて 終わる

젠부 젠부 키에테 오와루

전부 전부 사라지고 끝날 거야

そうなんのが怖いんだって

소- 난노가 코와인닷테

그런 게 무섭다고 해도

もう忘れたくないよ何もかも

모- 와스레타쿠 나이요 나니모카모

이젠 잊고 싶지 않아 모두 다

助けてよ

타스케데요

도와줘

限りある世界で僕たちは

카기리 아루 세카이데 보쿠타치와

언젠가는 끝날 세상에서 우리들은

佇んではまた怖がって

타타즌데와 마타 코와갓테

멈춰 서서는 또 두려워하며

悔み続けてはまた 死んでしまうのだろう

쿠야미 츠즈케테와 마타 신데 시마우노다로-

계속 후회하고는 또 죽어버리는 거겠지

もう僕たちに道は無くて

모- 보쿠타치니 미치와 나쿠테

더는 우리에게 길은 없어서

後戻りもできない世界で

아토모도리모 데키나이 세카이데

되돌아갈 수도 없는 세계에서

何で 何で笑うの?

난데 난데 와라우노

어째서 어째서 웃는 거야?

教えて

오시에테

가르쳐줘

 

刹那色シンドローム

찰나색 신드롬

緑青色の憂鬱(녹청색의 우울)

 

작사/작곡 : 마후마후

Vocal : 마후마후

足早に過ぎては 夢うつつも消える

아시바야니 스기테와 유메우츠츠모 키에루

빠른 걸음으로 지나가면 꿈과 현실의 경계도 사라져

残されたあの子が どこへ行くのかさえ

노코사레타 아노 코가 도코에 유쿠노카사에

남겨진 저 아이가 어디로 가는지조차

手を伸ばした あの日に戻れますように

테오 노바시타 아노 히니 모도레마스요-니

손을 뻗었어 그 날로 돌아갈 수 있기를

夢を見るのが怖いな 怖いよ

유메오 미루노가 코와이나 코와이요

꿈을 꾸는 게 무섭네, 무서워

年に3度の誕生日(バースデー) 駆け足で過ぎる

넨니 산도노 바-스데- 카케아시데 스기루

일 년에 세 번 있는 생일은 빠르게 지나가

「始まり」と「終わり」を描く

하지마리토 오와리오 카쿠

「시작」과 「끝」을 그리는

そんなカミサマなんて大嫌いだ

손나 카미사마난테 다이키라이다

그런 신 따위는 세상에서 제일 싫어

刻んだ思い出 忘れたい幸せな日も

키잔다 오모이데 와스레타이 시아와세나 히모

새긴 추억도 잊고 싶은 행복한 날도

繰り返す絵空事も 僕は信じ続ける

쿠리카에스 에소라고토모 보쿠와 신지츠즈케루

몇 번이고 반복하는 거짓말도 나는 끝까지 믿고 있어

薄情なカミサマへ ほら 最期の言葉

하쿠죠-나 카미사마에 호라 사이고노 코토바

봐, 박정한 신님에게 전하는 마지막 말

夕暮れを壊して

유-구레오 코와시테

저녁노을을 부숴줘

さよならが過ぎれば 君を忘れていく

사요나라가 스기레바 키미오 와스레테이쿠

작별을 하고 나면 너를 잊어갈 거야

歩いたこの道も 僕自身のことも

아루이타 코노 미치모 보쿠 지신노 코토모

걸었던 이 길도 나 자신에 대한 것도

指切りしよう 善し悪しカクシゴトして

유비키리시요- 요시아시 카쿠시고토시테

손가락 걸고 약속하자 좋고 나쁨은 비밀로 하고

僕が悪者になればいいんでしょ?

보쿠가 와루모노니 나레바 이인데쇼

내가 악인이 되면 되는 거잖아?

わかってるんだ 今日より短い明日を

와캇테룬다 쿄-요리 미지카이 아스오

알고 있어 오늘보다 더 짧을 내일을

嫌われ者はオヤスミ

키라와레모노와 오야스미

미움받는 사람은 좋은 꿈꾸길

いつか みんなで笑いたいなんてね

이츠카 민나데 와라이타이난테네

언젠가는 모두와 함께 웃고 싶다니

「変わらない」なんて言葉も 「常しえ」の意味も

카와라나이난테 코토바모 토코시에노 이미모

「변하지 않는다」는 말도 「영원」의 의미도

染まりだす夕闇さえ 僕は信じ続ける

소마리다스 유-야미사에 보쿠와 신지츠즈케루

물들기 시작하는 저녁 어스름조차 나는 끝까지 믿고 있어

薄情なカミサマへ ほら 最期の言葉

하쿠죠-나 카미사마에 호라 사이고노 코토바

봐, 박정한 신님에게 전하는 마지막 말

夕暮れを壊して

유-구레오 코와시테

저녁노을을 부숴줘

僕の涙で誰かが笑った

보쿠노 나미다데 다레카가 와랏타

내가 흘린 눈물로 누군가가 웃었어

こんな世界は厭だよ 好きだよ

콘나 세카이와 이야다요 스키다요

이런 세상은 싫어, 사실은 좋아

わかってるんだ 感じる 別れの時を

와캇테룬다 칸지루 와카레노 토키오

알고 있어 느껴져 이별의 시간이

「始まり」と「終わり」を描く

하지마리토 오와리오 카쿠

「시작」과 「끝」을 그리는

そんなカミサマなんて大嫌いだ

손나 카미사마난테 다이키라이다

그런 신 따위는 세상에서 제일 싫어

刻んだ思い出 忘れたい幸せな日も

키잔다 오모이데 와스레타이 시아와세나 히모

새긴 추억도 잊고 싶은 행복한 날도

繰り返す絵空事も 僕は信じ続ける

쿠리카에스 에소라고토모 보쿠와 신지츠즈케루

몇 번이고 반복하는 거짓말도 나는 끝까지 믿고 있어

薄情なカミサマへ ほら 最期の言葉

하쿠죠-나 카미사마에 호라 사이고노 코토바

봐, 박정한 신님에게 전하는 마지막 말

さよならを許して

사요나라오 유루시테

작별을 용서해줘

 

刹那色シンドローム

찰나색 신드롬

夢花火(꿈불꽃)

 

작사/작곡 : 마후마후

Vocal : 마후마후

風吹けば 夢のまにまに

카제 후케바 유메노 마니마니

바람이 불면 전부 꿈에 맡기고

行く宛のない僕は歌う

유쿠아테노나이 보쿠와 우타우

갈 곳 없는 나는 노래해

夢花火 空の彼方へ

유메하나비 소라노 카나타에

꿈불꽃은 하늘의 저편으로

ずっと ずっと 夢を見ていた

즛토 즛토 유메오 미테이타

줄곧 줄곧 꿈을 꾸고 있었어

やっと やっと 君を見つけた

얏토 얏토 키미오 미츠케타

겨우 겨우 너를 찾았어

二人歩いた小道 なぜか大きく感じるんだ

후타리 아루이타 코미치 나제카 오오키쿠 칸지룬다

둘이서 걸었던 샛길이 어쩐지 크게 느껴져

君の写真を抱いて 1人きり ねむる

키미노 샤신오 다이테 히토리키리 네무루

너의 사진을 품에 안고 홀로 잠들어

風吹けば 夢のまにまに

카제 후케바 유메노 마니마니

바람이 불면 전부 꿈에 맡기고

行く宛のない僕は歌う

유쿠아테노나이 보쿠와 우타우

갈 곳 없는 나는 노래해

君は今 浮世の中で

키미와 이마 우키요노 나카데

당신은 지금 이 세상 속에서

笑ってくれますか

와랏테쿠레마스카

웃어주고 있을까요

ずっと ずっと 君を捜して

즛토 즛토 키미오 사가시테

줄곧 줄곧 너를 찾으며

やっと やっと 君を見つけた

얏토 얏토 키미오 미츠케타

겨우 겨우 너를 찾았어

夏の夜には浴衣を着て はしゃいだ帰り道

나츠노 요루니와 유카타오 키테 하샤이다 카에리미치

여름날 밤에는 유카타를 입고 떠들어 대며 돌아가던 길

またね と離す手の 距離が無限になる

마타네토 하나스 테노 쿄리가 무겐니 나루

또 보자며 놓는 손의 거리가 끝없이 멀어져

君が好き 君だけが好き

키미가 스키 키미다케가 스키

너를 좋아해 너만을 좋아해

確かめ合えた あの日はもう

타시카메아에타 아노 히와 모-

서로의 마음을 확인했던 그날은 이제

夢花火 空の彼方へ

유메하나비 소라노 카나타에

꿈불꽃, 하늘의 저편으로

消えていくのですか

키에테유쿠노데스카

사라져 가는 건가요

さよならを口にするたび

사요나라오 쿠치니 스루타비

작별인사를 입에 담을 때마다

君に逢えない気がするんだ

키미니 아에나이 키가 스룬다

너를 다신 보지 못할 것 같은 느낌이 들어

この声が 時間を越えて

코노 코에가 지칸오 코에테

이 목소리가 시간을 넘어서

届いてくれるよね

토도이테쿠레루요네

전해주겠지

ねえ ねえ ずっと君のこと

네에 네에 즛토 키미노코토

있잖아 있잖아 줄곧 너를

風吹けば 夢のまにまに

카제 후케바 유메노 마니마니

바람이 불면 전부 꿈에 맡기고

行く宛のない僕は歌う

유쿠아테노나이 보쿠와 우타우

갈 곳 없는 나는 노래해

この声よ 月夜を越えて

코노 코에요 츠키요오 코에테

이 목소리여 달밤을 넘어서

届いてよ ねえ

토도이테요 네에

전해줘 제발

もう一度 もう一度だけ

모- 이치도 모- 이치도다케

한 번만, 한 번만이라도

君に幸せと言わせたい

키미니 시아와세토 이와세타이

너에게 행복하다고 말하게 하고 싶어

もう一度 もう一度だけ

모- 이치도 모- 이치도다케

한 번만, 한 번만이라도

君に会いたいだけ

키미니 아이타이다케

너를 보고 싶을 뿐

君が好き 君だけが好き

키미가 스키 키미다케가 스키

너를 좋아해 너만을 좋아해

確かめ合えた あの日はもう

타시카메아에타 아노 히와 모-

서로의 마음을 확인했던 그날은 이제

夢花火 僕を残して

유메하나비 보쿠오 노코시테

꿈불꽃, 나를 남겨놓고

消えていくのですか

키에테유쿠노데스카

사라져 가는 건가요

ねえ ねえ

네에 네에

저기, 대답해줘

 

刹那色シンドローム

찰나색 신드롬

仇返しシンドローム(원수 갚기 신드롬)

 

작사/작곡 : 스즈무/마후마후

Vocal : 마후마후

夢を見てるような仮死状態

유메오 미테루요-나 카시 죠-타이

꿈을 꾸는 듯한 가사 상태

「どうやら僕に奇跡が起きました」

도-야라 보쿠니 키세키가 오키마시타

「아무래도 저에게 기적이 일어난 것 같습니다」

苛められていた毎日と

이지메라레테이타 마이니치토

괴롭힘을 당하고 있던 매일과

ここは逆さ桃源郷

코코와 사카사 토-겐쿄-

여기는 거꾸로 된 도원향

次第に溶け合う白昼夢

시다이니 토케아우 하쿠츄-무

점점 녹으며 섞여가는 백일몽

狂う 平衡感覚 立ちくらみ

쿠루우 헤이코-칸카쿠 타치쿠라미

이상해지는 평형감각에 현기증

姿見 眺めて 零した。

스가타미 나가메테 코보시타

거울을 바라보며 투덜거렸어.

「僕か仕返しをしてあげる」

보쿠가 시카에시오 시테 아게루

「내가 복수를 해줄게」

仇返しシンドローム 嫌味ない正義

아다가에시 신도로-무 이야미나이 세이기

원수 갚기 신드롬, 불쾌함 없는 정의

奸曲ヒロイン 『馬鹿がお似合い』

칸쿄쿠 히로인 바카가 오니아이

간사한 히로인 『바보가 잘 어울려』

恩を潰しては人に塗り付ける

온오 츠부시테와 히토니 누리츠케루

은혜를 짓밟고서는 남에게 덮어씌워

「くだらない」と君は 吐いた 理想論を?

쿠다라나이토 키미와 하이타 리소-론오

「시시해」라며 너는 내뱉은 거야 이상론을?

再び始まる ニューゲーム

후타타비 하지마루 뉴-게-무

다시 시작되는 뉴 게임

夢中で齧りついた毒林檎??

무츄-데 카지리츠이타 도쿠링고

정신없이 물어뜯은 독사과??

苛めだ 騙しだ 裏切りだ

이지메다 다마시다 우라기리다

괴롭힘이다 속임수다 배신이다

スパイスすら許さない

스파이스스라 유루사나이

스파이스조차 용서하지 않아

蔑む視線もほどほどに

사게스무 시센모 호도호도니

깔보는 시선도 정도껏

浮いた インチキ張り札 大セール

우이타 인치키 하리후다 다이세-루

근거 없는 가짜 벽보 대박세일

姿見 睨んで 叫んだ

스가타미 니란데 사켄다

거울을 노려보며 외쳤어

「報復作戦開始合図。」

호-후쿠사쿠센 카이시 아이즈

「보복 작전 개시 신호.」

仇返しシンドローム 嫌味ない正義

아다가에시 신도로-무 이야미나이 세이기

원수 갚기 신드롬, 불쾌함 없는 정의

夢見たヒロイン 「ご機嫌はいかが?」

유메미타 히로인 고키겐와 이카가

꿈에 그리던 히로인 「기분은 어때?」

被害者の君へ僕からの便り

히가이샤노 키미에 보쿠카라노 타요리

피해자인 너에게 내가 보낼 편지에

つまらない言葉を 静かに 添えてさ

츠마라나이 코토바오 시즈카니 소에테사

별 거 아닌 말을 조용히 곁들여서 말이야

姿見 笑って 答えた

스가타미 와랏테 코타에타

거울은 웃으며 대답했어

「本当に君は正義なの?」

혼토-니 키미와 세이기나노

「정말로 너는 정의야?」

仇返しシンドローム

아다가에시 신도로-무

원수 갚기 신드롬

病名 : 夢見病

뵤-메이 유메미뵤-

병명 : 꿈꾸는 병

「奸曲ヒーローは僕だ。」

칸쿄쿠 히-로-와 보쿠다

「간사한 히어로는 나야.」

仇返しシンドローム 嫌味ない正義

아다가에시 신도로-무 이야미나이 세이기

원수 갚기 신드롬, 불쾌함 없는 정의

夢見たヒロイン 「ご機嫌はいかが?」

유메미타 히로인 고키겐와 이카가

꿈에 그리던 히로인 「기분은 어때?」

勘違いから人に塗り付ける

칸치가이카라 히토니 누리츠케루

착각해놓고선 남에게 덮어씌워

「くだらない」と君は―――

쿠다라나이토 키미와

「시시해」라며 너는―――

仇返しシンドローム 嫌味も少々

아다가에시 신도로-무 이야미모 쇼-쇼-

원수 갚기 신드롬, 불쾌함도 약간

僕は曲げない だから飛び出す

보쿠와 마게나이 다카라 토비다스

나는 굽히지 않아 그러니까 뛰어내릴 거야

さよなら 皆さん どうかお元気で

사요나라 미나상 도-카 오겡키데

안녕히 계세요 여러분 부디 건강하시기를

あの日の切符掴んで走って

아노 히노 킷푸 츠칸데 하싯테

그 날의 표를 쥐고 달렸어

 

刹那色シンドローム

찰나색 신드롬