비는 그쳤나요

アンチウィルス(안티 바이러스) 본문

After the Rain/이끌리는 트래블러

アンチウィルス(안티 바이러스)

히닐 2018. 9. 8. 19:06

작사/작곡 : 마후마후

Vocal : 마후마후

産声から引き当てた たったひとつの切り札は

우부고에카라 히키아테타 탓타 히토츠노 키리후다와

태어나서 처음으로 뽑아 맞힌 단 하나의 비장의 패는

どうも前世で捨てたような 人生ってやつでした

도-모 젠세데 스테타요-나 진세잇테 야츠데시타

아무래도 전생에서 버린 듯한 인생이라는 것이었습니다

生まれつき飛車角落ち 今日で何度の片手落ち

우마레츠키 히샤카쿠오치 쿄-데 난도노 카타테오치

선천적으로 타고난 불공평한 승부 오늘로 몇 번의 불공평한 판정

こんな大層な病室が ボクのためだとでも言うのですか

콘나 타이소-나 뵤-시츠가 보쿠노 타메다토데모 이우노데스카

이런 거창한 병실이 저를 위한 거라고 말하는 건가요

自己愛性トリック

지코아이세- 토릿쿠

자기애성 트릭

ヒス体質解体ショー

히스타이시츠 카이타이 쇼-

히스테릭한 해체 쇼

もうたくさん

모- 타쿠상

이제 지겨워

知った顔して近寄るな

싯타 카오시테 치카요루나

아는 척하면서 다가오지 마

生涯セカイ系パラノイア

쇼가이 세카이케- 파라노이아

평생 너와 나만이 세계의 전부라는 망상증

この痛いも余さず全部治してよ

코노 이타이모 아마사즈 젠부 나오시테요

이 아픔도 남김없이 전부 고쳐줘

アンチウィルス ねえ

안치 위루스 네에

알겠지 안티 바이러스

この爛れた傷口に

코노 타다레타 키즈구치니

이 짓무른 상처를

触れてはくれないでしょう?

후레테와 쿠레나이데쇼-

만져주지 않을 거잖아?

愛情失調した愛を謳ったお前から

아이죠- 싯쵸-시타 아이오 우탓타 오마에카라

애정을 잃은 사랑을 노래한 너부터

どっかへ消えちまえ

돗카에 키에치마에

어딘가로 사라져버려

きっと一生抜け出せない 愛だ何だを吐かされて

킷토 잇쇼- 누케다세나이 아이다 난다오 하카사레테

분명 평생 빠져나올 수 없는 사랑이다 뭐다를 억지로 말하게 해서

こんな大層な監獄が ボクの夢なのですか

콘나 타이소-나 칸고쿠가 보쿠노 유메나노데스카

이런 커다란 감옥이 저의 꿈인 건가요

欲まみれの片棒を全身で担がされた

요쿠마미레노 카타보-오 젠신데 카츠가사레타

탐욕스러운 일을 온몸으로 거들게 했어

点滴より処方した 最低をかき鳴らす公開ショー

텐테키요리 쇼호-시타 사이테이오 카키나라스 코-카이 쇼-

링거 주사보다 처방한 최악을 연주하는 공개 쇼

背中を押して誤解を飛ばして

세나카오 오시테 고카이오 토바시테

등을 밀고 오해를 날려버리고

手を取ったふりで引っ掻いてよ

테오 톳타 후리데 힛카이테요

손을 잡는 척하면서 할퀴어줘

そうしてこうして綴った答えの

소-시테 코-시테 츠즛타 코타에노

그렇게 해서 이렇게 지어낸 대답의

何も象らない滑稽さ

나니모 카타도라나이 콧케이사

아무것도 표현하지 않는다는 같잖은 모습

目も当てられない言葉で

메모 아테라레나이 코토바데

눈 뜨고 볼 수 없는 말로

聞くに堪えない鼻声で

키쿠니 타에나이 하나고에데

차마 들을 수 없는 콧소리로

王様か何かになったつもりなの?

오-사마카 난카니 낫타 츠모리나노

왕인지 뭔지라도 됐다고 생각하는 거야?

アンチウィルス ねえ

안치 위루스 네에

저기 안티 바이러스

体裁 御託に抜かりはない

테-사이 고타쿠니 누카리와 나이

겉모습과 장황스러운 말에 빈틈은 없어

その理由も疑わしい

소노 리유-모 우타가와시이

그 이유도 수상쩍어

愛情失調した愛を謳ったお前から

아이죠- 싯쵸-시타 아이오 우탓타 오마에카라

애정을 잃은 사랑을 노래한 너부터

どっかへ消えちまえ

돗카에 키에치마에

어딘가로 사라져버려

治療して 治療して この音が手錠なの

치료-시테 치료-시테 코노 오토가 테죠-나노

치료해줘 치료해줘 이 소리가 수갑이란 말이야

気づいて 治療して

키즈이테 치료-시테

알아차리고 치료해줘

 

イザナワレトラベラー

이끌리는 트래블러

Comments