비는 그쳤나요
ドロボウ見聞録(도둑 견문록) 본문
작사/작곡 : 마후마후
Vocal : 소라루, 마후마후
抜き足 差し足 崩れかけの誉れ
누키아시 사시아시 쿠즈레카케노 호마레
소리 없이 살금살금 무너져가는 명예
君の嫌いなものは盗んでしまえ
키미노 키라이나모노와 누슨데시마에
네가 싫어하는 것은 훔쳐버려
あの日の夢がドブ川で泡吹いて
아노 히노 유메가 도부가와데 아와 후이테
그 날의 꿈이 시궁창에서 거품을 내며
浮かんでる後半生
우칸데이루 코-한세이
떠있는 후반생
一生屑で出来損ないたい? いたい?
잇쇼- 쿠즈데 데키소코나이타이 이타이
평생 쓰레기로 쓸모없는 채 있고 싶어? 있고 싶어?
構いやしない
카마이야시나이
상관없어
奪い取って 盗み取って
우바이톳테 누스미톳테
빼앗고 훔쳐서
数多に触れてきたのに
아마타니 후레테키타노니
허다하게 만져왔는데
傷をつけずに君の片手も握れない
키즈오 츠케즈니 키미노 카타테모 니기레나이
상처를 주지 않고는 너의 한쪽 손도 잡을 수 없어
泣きじゃくって 悔やんだって
나키쟈쿳테 쿠얀닷테
흐느껴 울고 후회한다고 해도
この身はドロボウのまま
코노 미와 도로보-노마마
이 몸은 도둑인 채
尚も饐えた甘たれに雨が降る
나오모 스에타 아마타레니 아메가 후루
아직도 썩어 쉰 단비가 내려
錆びた雨が降る
사비타 아메가 후루
녹슨 비가 내려
夢なんて切って貼って 繋ぎかけのパズル
유메난테 킷테 핫테 츠나기카케노 파즈루
꿈 따위 자르고 붙이고 연결하다 만 퍼즐이나 마찬가지
日が経って冷め切りゃ 水の泡のアロゼ
히가 탓테 사메키랴 미즈노 아와노 아로제
날이 지나고 완전히 식으면 물거품을 위에서 끼얹어
心の色も知らずに
코코로노 이로모 시라즈니
마음의 색도 모르면서
どっちのコードを切るつもり?
돗치노 코-도오 키루 츠모리?
어느 쪽의 코드를 자를 생각이야?
どうやらボクには 盗めそうにない ない
도-야라 보쿠니와 누스메소-니 나이 나이
아무래도 내가 훔칠 수 있을 것 같지가 않아 않아
欲しくもない
호시쿠모나이
그닥 갖고 싶지도 않아
妬み合って 詰り合った
네타미앗테 나지리앗타
서로 질투하고 서로 비난했던
泥だらけの足跡は
도로다라케노 아시아토와
흙투성이의 발자국은
然れど 崩れぬ道を歩いた証拠だろう
사레도 쿠즈레누 미치오 아루이타 쇼-코다로-
그렇다 한들 무너지지 않는 길을 걸은 증거잖아
生き急いで 死ぬに急いて
이키이소이데 시누니 세이테
급하게 살고 서둘러 죽으려고 해서는
何者にもなれないぜ
나니모노니모 나레나이제
어떤 사람도 될 수 없다고
晴れた空も盗人には雨が降る
하레타 소라모 누슷토니와 아메가 후루
맑게 갠 하늘도 도둑에겐 비가 내려
君の背負った 咎や哀や
키미노 숏타 토가야 아이야
네가 짊어진 죄나 슬픔이나
涙は盗めないようだ
나미다와 누스메나이요-다
눈물은 훔칠 수 없는 것 같아
こんな無力をぶら下げているのは この両手だ
콘나 무료쿠오 부라사게테이루노와 코노 료-테다
이런 무력함을 들고 있는 것은 이 두 손이야
泣きじゃくって 悔やんだって
나키쟈쿳테 쿠얀닷테
흐느껴 울고 후회한다고 해도
この身はドロボウのまま
코노 미와 도로보-노마마
이 몸은 도둑인 채
尚も饐えた甘たれに雨が降る
나오모 스에타 아마타레니 아메가 후루
아직도 썩어 쉰 단비가 내려
錆びた雨が降る
사비타 아메가 후루
녹슨 비가 내려
イザナワレトラベラー
이끌리는 트래블러
'After the Rain > 이끌리는 트래블러' 카테고리의 다른 글
箱庭鏡(모형 정원 거울) (0) | 2018.09.09 |
---|---|
マリンスノーの花束を(마린 스노우의 꽃다발을) (0) | 2018.09.09 |
ハローディストピア(헬로 디스토피아) (0) | 2018.09.08 |
メリーバッドエンド(메리 배드 엔드) (0) | 2018.09.08 |
妖のマーチ(요괴의 행진곡) (0) | 2018.09.08 |