비는 그쳤나요

ドロボウ見聞録(도둑 견문록) 본문

After the Rain/이끌리는 트래블러

ドロボウ見聞録(도둑 견문록)

히닐 2018. 9. 8. 21:23

작사/작곡 : 마후마후

Vocal : 소라루, 마후마후

抜き足 差し足 崩れかけの誉れ

누키아시 사시아시 쿠즈레카케노 호마레

소리 없이 살금살금 무너져가는 명예

君の嫌いなものは盗んでしまえ

키미노 키라이나모노와 누슨데시마에

네가 싫어하는 것은 훔쳐버려

あの日の夢がドブ川で泡吹いて

아노 히노 유메가 도부가와데 아와 후이테

그 날의 꿈이 시궁창에서 거품을 내며

浮かんでる後半生

우칸데이루 코-한세이

떠있는 후반생

一生屑で出来損ないたい? いたい?

잇쇼- 쿠즈데 데키소코나이타이 이타이

평생 쓰레기로 쓸모없는 채 있고 싶어? 있고 싶어?

構いやしない

카마이야시나이

상관없어

奪い取って 盗み取って

우바이톳테 누스미톳테

빼앗고 훔쳐서

数多に触れてきたのに

아마타니 후레테키타노니

허다하게 만져왔는데

傷をつけずに君の片手も握れない

키즈오 츠케즈니 키미노 카타테모 니기레나이

상처를 주지 않고는 너의 한쪽 손도 잡을 수 없어

泣きじゃくって 悔やんだって

나키쟈쿳테 쿠얀닷테

흐느껴 울고 후회한다고 해도

この身はドロボウのまま

코노 미와 도로보-노마마

이 몸은 도둑인 채

尚も饐えた甘たれに雨が降る

나오모 스에타 아마타레니 아메가 후루

아직도 썩어 쉰 단비가 내려

錆びた雨が降る

사비타 아메가 후루

녹슨 비가 내려

夢なんて切って貼って 繋ぎかけのパズル

유메난테 킷테 핫테 츠나기카케노 파즈루

꿈 따위 자르고 붙이고 연결하다 만 퍼즐이나 마찬가지

日が経って冷め切りゃ 水の泡のアロゼ

히가 탓테 사메키랴 미즈노 아와노 아로제

날이 지나고 완전히 식으면 물거품을 위에서 끼얹어

心の色も知らずに

코코로노 이로모 시라즈니

마음의 색도 모르면서

どっちのコードを切るつもり?

돗치노 코-도오 키루 츠모리?

어느 쪽의 코드를 자를 생각이야?

どうやらボクには 盗めそうにない ない

도-야라 보쿠니와 누스메소-니 나이 나이

아무래도 내가 훔칠 수 있을 것 같지가 않아 않아

欲しくもない

호시쿠모나이

그닥 갖고 싶지도 않아

妬み合って 詰り合った

네타미앗테 나지리앗타

서로 질투하고 서로 비난했던

泥だらけの足跡は

도로다라케노 아시아토와

흙투성이의 발자국은

然れど 崩れぬ道を歩いた証拠だろう

사레도 쿠즈레누 미치오 아루이타 쇼-코다로-

그렇다 한들 무너지지 않는 길을 걸은 증거잖아

生き急いで 死ぬに急いて

이키이소이데 시누니 세이테

급하게 살고 서둘러 죽으려고 해서는

何者にもなれないぜ

나니모노니모 나레나이제

어떤 사람도 될 수 없다고

晴れた空も盗人には雨が降る

하레타 소라모 누슷토니와 아메가 후루

맑게 갠 하늘도 도둑에겐 비가 내려

君の背負った 咎や哀や

키미노 숏타 토가야 아이야

네가 짊어진 죄나 슬픔이나

涙は盗めないようだ

나미다와 누스메나이요-다

눈물은 훔칠 수 없는 것 같아

こんな無力をぶら下げているのは この両手だ

콘나 무료쿠오 부라사게테이루노와 코노 료-테다

이런 무력함을 들고 있는 것은 이 두 손이야

泣きじゃくって 悔やんだって

나키쟈쿳테 쿠얀닷테

흐느껴 울고 후회한다고 해도

この身はドロボウのまま

코노 미와 도로보-노마마

이 몸은 도둑인 채

尚も饐えた甘たれに雨が降る

나오모 스에타 아마타레니 아메가 후루

아직도 썩어 쉰 단비가 내려

錆びた雨が降る

사비타 아메가 후루

녹슨 비가 내려

 

イザナワレトラベラー

이끌리는 트래블러

Comments