비는 그쳤나요
ハーテッド・ドール(Hearted Dool) 본문
작사/작곡 : 유지
Vocal : 마후마후
切り取った檻の片隅で
키리톳타 오리노 카타스미데
잘라 낸 우리의 한구석에서
膝抱え目を瞑っている
히자카카에 메오 츠뭇테이루
무릎을 감싸 앉고 눈을 감고 있어
冷えた都会の体感温度
히에타 토카이노 타이칸온도
차가워진 도시의 체감 온도
小さめの吐息一つ空気汚した
치이사메노 토이키 히토츠 쿠-키 요고시타
작게 내뱉은 한숨 하나가 공기를 더럽혔어
愛想笑いと期待はずれを責めたて
아이소와라이토 키타이하즈레오 세메타테
억지로 만든 웃음이라며 기대를 벗어난 것을 비난하고
こもりがちの声が恥ずかしくて
코모리가치노 코에가 하즈카시쿠테
잘 나오지 않는 목소리가 부끄러워서
はにかむ子供の振りで誤魔化した
하니카무 코도모노 후리데 고마카시타
수줍어하는 어린 아이의 흉내로 얼버무렸어
欠伸のふり首を傾げて
아쿠비노 후리 쿠비오 카시게테
하품하는 척을 하고 고개를 기울이며
オルゴールを抱いた人形が
오루고-루오 다이타 닌교-가
오르골을 품에 안은 인형이
私を見て微笑んでくるから
와타시오 미테 호호엔데쿠루카라
나를 보고 미소를 지어주니까
疎ましくて旋律を塞いだ
우토마시쿠테 센리츠오 후사이다
싫증이 나서 선율을 막았어
選り好みした神様の勝手
에리고노미시타 카미사마노 캇테
좋아하는 것만 고른 신님의 이기심
壊れかけのオモチャは直らない
코와레카케노 오모챠와 나오라나이
부서져가는 장난감은 고쳐지지 않아
気まぐれや手違いを糾して
키마구레야 테치가이오 타다시테
변덕이나 착오의 이유를 밝혀내서
ひとつくらい持つことを赦して
히토츠쿠라이 모츠 코토오 유루시테
하나 정도는 가지는 걸 용서해줘
こころという澱どうしたって
코코로토 이우 오리 도-시탓테
마음이라는 응어리를 어떻게 해도
抜き取ることそれすら叶わない
누키토루코토 소레스라 카나와나이
빼내는 것조차 잘 이루어지지 않아
埋め込んだその意味を
우메콘다 소노 이미오
집어넣은 그 의미를
ねえ、どうか教えて
네에 도-카 오시에테
저기, 부디 알려줘
窓格子の向こう側置き去りの真っ白い部屋
마도고-시노 무코-가와 오키자리노 맛시로이 헤야
창살의 너머 방치된 새하얀 방
「だいじょうぶだよ」って言い聞かすんだ
다이죠-부다욧테 이이키카슨다
「괜찮아」라고 타이르는 거야
劣等の種の芽が幻想に芽吹いた
렛토-노 타네노 메가 겐소-니 메부이타
열등의 씨앗의 싹이 환상에 싹텄어
育った皮肉を気取った笑顔で
소닷타 히니쿠오 키돗타 에가오데
자라난 몸을 알아차린 웃음으로
拵えた仮面 泣き笑いピエロ
코사에타 카멘 나키와라이 피에로
만들어낸 가면, 울면서 웃는 피에로
そんな不実の才能をもって
손나 후지츠노 사이노-오 못테
그런 부질한 재능을 가지고
振りまくのを誰が咎めるの?
후리마쿠노오 다레가 토가메루노
흩뿌리는 걸 누가 비난하는 거야?
与えるでもないのに求めたって
아타에루데모 나이노니 모토메탓테
주어지는 것도 아닌데 원했다면서
差し出すべきモノが見当たらない
사시다스베키 모노가 미아타라나이
다시 내밀어야 하는 것이 보이지 않아
見透かされることを怖がって
미스카사레루 코토오 코와갓테
드러나지는 것을 두려워해서
鈍い振りすることを赦せよ
니부이후리스루 코토오 유루세요
둔한 척을 하는 걸 용서해
値踏みのない崇高な言動
네부미노 나이 스-코-나 겐도-
값을 매기지 않는 숭고한 언동
知らないのやり方もわからない
시라나이노 야리카타모 와카라나이
모르는 건 하는 방법도 몰라
愛を請う言葉など吐く資格なんて無い
아이오 코우 코토바나도 하쿠 시카쿠난테 나이
사랑을 원하는 말 따위 뱉을 자격 따윈 없어
隣り合う美しさをその名で呼ぶんだ
토나리아우 우츠쿠시사오 소노 나데 요분다
마주한 아름다움을 그 이름으로 부르는 거야
そんな奇麗な無垢さをこの身体にもください
손나 키레이나 무쿠사오 코노 카라다니모 쿠다사이
그런 깨끗한 무구함을 이 몸에도 주세요
選り好みした神様の勝手
에리고노미시타 카미사마노 캇테
좋아하는 것만 고른 신님의 이기심
壊れかけのオモチャは直らない
코와레카케노 오모챠와 나오라나이
부서져가는 장난감은 고쳐지지 않아
気まぐれや手違いを糾して
키마구레야 테치가이오 타다시테
변덕이나 착오의 이유를 밝혀내서
ひとつくらい持つことを赦して
히토츠쿠라이 모츠 코토오 유루시테
하나 정도는 가지는 걸 용서해줘
借りものの心臓がずっと愛しみの信号を送るから
카리모노노 신조-가 즛토 카나시미노 신고-오 오쿠루카라
빌린 심장이 계속 슬픔의 신호를 보낼 테니까
ねえどうかその芽には色めく季節を
네에 도-카 소노 메니와 이로메쿠 키세츠오
있잖아, 부디 그 싹에는 화려한 계절을
少しだけ息を止めて確かめて
스코시다케 이키오 토메테 타시카메테
조금 더 숨을 멈추고 확인해줘
闇色ナイトパレード
어둠색 나이트 퍼레이드
'마후마후 > 어둠색 나이트 퍼레이드' 카테고리의 다른 글
戯曲とデフォルメ都市(희곡과 데포르메 도시) (0) | 2018.05.25 |
---|---|
ショパンと氷の白鍵(쇼팽과 얼음의 백건) (0) | 2018.05.25 |
プラスティック(플라스틱) (0) | 2018.05.25 |
林檎花火とソーダの海(사과불꽃과 소다의 바다) (0) | 2018.05.25 |
忘却のクオーレ(망각의 쿠오레) (0) | 2018.05.25 |